Il y a quelques mois, je comparais diverse versions de la Ballade op.118 de Brahms. En sortait vainqueur l'interprétation très naturelle de Nikolai Lugansky.
Cette après-midi, j'ai trouvé l'intégrale de l'op.118 par Kissin (joué lors du Verbier Festival 2007), et j'ai enfin pu écouter sous ses doigts magiques mon numéro préféré, soit le cinquième, la romance. Et c'était comme une formulation musicale du soleil brumeux de fin de septembre.
La nostalgie rêveuse d'un automne, les doux regrets de l'été, la magie de la lumière timide sur les arbres mourant doucement.
Chez Lugansky, on assistait à l'éclosion du printemps, explosion de couleurs cristallines, de rires, de joie, ôde à la vie et credo d'un bonheur simple et évident.
Brahms, op. 118 n°5 romance, Evgeny Kissin
Brahms, op. 118 n°5 romance, Nikolai Lugansky
Je file - un besoin urgent de jouer cette romance.
lundi 29 septembre 2008
Spring & Fall
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
7 commentaires:
Ah je te retrouve ! Hier j'étais frustrée de ton post en allemand (°-*). Aujourd'hui c'est magie. C'est vrai que Kissin est disons, envoûtant... mais Lugansky aussi, chacun à sa manière.
Flûte. J'aime beaucoup écrire en allemand, ce que je ne fais pas assez régulièrement à mon goût.
Personnellement, je préfère encore et toujours un petit peu l'évidence de Lugansky. Aussi à cause de sa manière de faire ressortir telle voix ou tel frottement. C'est à la fois plus naturel et plus recherché. Il a peut-être passé par deux étapes (analyse profonde et retour au naturel) que Kissin a passé outre (plus d'intuition que d'intellect).
En revanche, la partie centrale en majeur, dans laquelle Kissin opte pour un tempo plus lent que les deux partie externes, à l'inverse de Lugansky (et de la majorité écrasante d'autres pianistes), si délicieusement rêveuse, correspond parfaitement à mes états d'âme automnaux.
C'était juste une remarque l'allemand, car pauvre que je suis, je n'ai pas eu la chance d'étudier cette langue. Cependant, je sais qu'il faut essayer de satisfaire le plus grand nombre.
Pourquoi tu ne fais pas tes posts en bilingue, alors ? Peut être que ça prendrait trop de temps ?
ultra bee: ne te plains pas: tu as eu la chance d'apprendre le russe! Non mais, l'autre!
doudou: ah non, je ne vais pas commencer à me traduire moi-même! J'écris dans la langue dans laquelle je réfléchis sur le moment, et basta.
Et puis je dois déjà souffrir que le professeur de littérature russe perde son temps à traduire ses cours pour la poignée de francophones qui pleurnichent qu'ils sont discriminés.
(Tiens, je vais aller larmoyer que les bilingues sont maintenant aussi désavantagés. Et paf!)
J'ai tellement eu de chance qu'après ils ont fermé la section russe dans la plupart des établissements de ma ville (collèges et lycées).
Ouf! Tu l'as échappé belle!
Enregistrer un commentaire